Posts Tagged ‘letteratura francese’
Mario Selvaggio, Alchimie poetiche. Traduzioni.
Ed. L’Harmattan, Parigi – AGA, Alberobello – 2020
di Carmine Tedeschi
È esperienza nota: leggere la traduzione d’un testo letterario, disponendo dell’originale a fronte e conoscendo la lingua di partenza, ti costringe a sorvegliare con gli occhi ogni rigo, come gli spettatori che seguono la pallina durante una partita di tennis. Sinistra-destra, destra-sinistra. Dopo un po’ ti accorgi che non è soltanto il senso in sé a interessarti, ma anche le scelte del traduttore. Puntualmente ti chiedi cosa avresti scelto tu, in quel certo passo in cui magari il traduttore si è preso la sua libertà allontanandosi dall’originale. In altri termini, finisci per farti la stessa domanda di sempre sul modo di tradurre: meglio che prevalga la fedeltà al dettato originale o al messaggio in esso contenuto? Leggi il seguito di questo post »